Состав специальной лексики термины и профессионализмы. Источники формирования лексики техносферы

Специальная лексика

Специальная лексика – это слова и сочетания слов, обозначающие понятия определенной области знания или деятельности. Например: авуары ("денежные средства, чеки, векселя, аккредитивы, за счет которых могут быть произведены платежи и погашены обязательства их владельцев"), дивиденд ("часть прибыли, получаемая держателем акций"), конвертируемая валюта ("валюта, которая может быть беспрепятственно обменена на другую валюту") – слова, относящиеся к областиэкономики ; апсúда ("полукруглая или многоугольная выступающая часть здания, имеющая собственно перекрытие"), áттик ("стенка, расположенная над карнизом, венчающим сооружение"), неф ("продольная часть христианского храма, обычно расчлененного колоннадой или аркадой на главный и боковые нефы") – слова, относящиеся к архитектуре ; верлúбр ("стих, не связанный ни рифмой, ни определенной метрикой"), литóта ("стилистическая фигура преуменьшения предмета"), танка ("древняя форма пятистрочного стихотворения в японской поэзии, без рифм и без ясно ощущаемого метра") – слова, именующие понятия из областилитературоведения , и т.д.

Среди специальных слов можно выделить термины и профессионализмы.

Термин (от лат. terminus – "граница, предел") – слово или сочетание слов, являющееся официально принятым, узаконенным наименованием какого-либо понятия науки, техники и т.д. Как правило, в системе данной терминологии (т.е. в системе данной научной дисциплины или данной научной школы) термин однозначен, эмоционально и стилистически нейтрален.

Среди терминов различают узкоспециальные и общеупотребительные*(их называют еще общепонятными), имея в виду под последними слова, понимаемые (с той или иной степенью полноты) и употребляемые не только специалистами. Примеры первых –медицинские : иммобилизация ("создание неподвижности, покоя"), гемоторакс ("скопление крови в области плевры"), перикардит ("воспаление околосердечной сумки") и т.д.;лингвистические : опрóщение ("превращение прежде членимой основы слов в нечленимую, в новый корень", ср.; "облако", "обод", "забыть", связанные некогда со словами "обволакивать", "обводить", "быть"), протéза ("появление добавочного звука в. абсолютном начале слова", ср.: "восемь" и "осьмушка", "ягненок" и "агнец", "вотчина" и "отчизна", "гусеница" и "ус"). Примеры вторых – медицинские : ампутация, гипертония, кардиограмма, марганцовокислый калий, плеврит, стенокардия и т.д.; лингвистические : антоним, инфинитив, метафора, наречие, падеж, синоним, соединительная гласная, суффикс и т.д.

* Конечно, это обозначение имеет несколько условный характер, подобно термину "общенародная лексика".

Границы между узкоспециальными и общеупотребительными терминами изменчивы. Происходит постоянное передвижение части узкоспециальных слов в общеупотребительные, которые уже могут не осознаваться неспециалистами как терминологические (хотя они остаются терминами в той или иной специальной области, в той или иной терминологической системе). Этому передвижению способствует ряд объективных* факторов. Один из таких факторов – повышение общеобразовательного, культурного уровня, степень специальной развитости носителей языка. Большое значение имеет и роль той или иной науки, отрасли хозяйства, области культуры в какой-либо период жизни общества. С осознанием роли каких-либо знаний, научных достижений связаны пропаганда этих знаний, знакомство с достижениями в данной области и т.д., которые осуществляются имеющимися в распоряжении общества средствами. Такими средствами являются художественная литература, критика, научно-популярная литература, наконец, современные средства массовой информации – печать, радио, телевидение. Так, например, огромный общественный интерес, который вызвало развитие космонавтики, постоянное освещение ее достижений в периодической печати определили выход целого ряда соответствующих терминов за пределы узкоспециального обращения. К таким терминам можно отнести апогей, перигей, невесомость, сурдокамера, мягкая посадка, селенология и др.

* В освоении термина неспециалистами известную роль играют и индивидуальные факторы, личный опыт знакомства с термином. Так, почитатели творчества М. Булгакова, в частности романа "Мастер и Маргарита", наверняка запомнили и усвоили медицинский термин гемикрания, именующий болезнь, от которой страдал прокуратор Понтий Пилат. Те, кто столкнулся с каким-нибудь заболеванием, узнают и усваивают медицинские термины, называющие это заболевание, способы его диагностики, средства его лечения. Дети, постоянно слышащие от родителей-музыкантов (физиков, историков и т.п.) термины этой области, не только запоминают, но и используют их в разговорено друзьями, тем самым в какой-то мере расширяя сферу бытования специальной лексики, и т.д. и т.п.

Провозглашение и проведение курса экономических реформ правительством России (и других стран бывшего Советского Союза) и ежедневные публикации в газетах материалов, связанных с этим курсом, рекламы фирм, банков и т.д. сделали достоянием широких кругов неспециалистов таких терминов, как акция, дивиденд, инвестиции, свободно конвертируемая валюта, маркетинг.

Свою лепту в освоение терминов вносит и художественная литература. Так, романтизация моря, людей, связанных с морскими профессиями в рассказах К. Станюковича, А. Грина, в ряде переводных произведений (Ж. Верна, Дж. Лондона и др.), способствовала знакомству широких читательских кругов с морскими терминами: аврал, бриг, дрейф, кабельтов, кубрик, рубка, шхуна, узел и др. Писатели-фантасты приблизили к читателям немалое число научных терминов, таких как антиматерия, астероид, галактика, гравитация, модулятор, плазма, ретранслятор, силовое поле и т.д.

Степень понимания термина и включение его в разряд общепонятных слов связано и с его структурой. Так, легко усваиваются термины, состоящие из знакомых элементов, ср.: аэробус, бесшовный, битумизация, гермошлем, клеебетон, камышит, лучепреломление, неокапитализм и т.п. Легко понимаются и осваиваются многие термины, возникшие в результате переосмысления слов. Иллюстрацией подобных терминов могут служить названия множества деталей механизмов, приспособлений, сходных по внешнему виду, по функции и т.д. с бытовыми предметами: вилка, дворник, молоточек, салазки, фартук. Ср. также анатомические термины лопатка, таз, чашечка (коленная), яблоко (глазное), термин кибернетики память. И наоборот, термины заимствованные, состоящие из элементов, до того семантически неизвестных, могут стать понятными лишь в результате знакомства с обозначаемыми ими понятиями. Ср., например, такие термины, как авуары, музыкальные анданте, кантабиле, модерато, престо, как апсида, аттик, литота, неф, протеза, танка и под.



Входя в литературное употребление, многие термины подвергаются метафоризации и тем самым служат источником образных средств языка. Ср., например, такие появившиеся в разное время метафоры (и метафорические словосочетания), как агония, апогей, атмосфера, бацилла, вакуум, виток, зенит, импульс, ингредиент, орбита, пертурбация, потенциал, симптом, эмбрион ; центр тяжести, точка опоры, удельный вес, звезда первой величин, свести к нулю, питательная среда, настроиться на нужную волну, состояние невесомости и т.д.

К специальной лексике относят* также профессионализмы. Профессионализмы – это такие слова и словосочетания, которые в данный момент не являются официально признанными обозначениями специальных понятий. Они появляются обычно в тех случаях, когда возникает необходимость обозначить разновидность какого-либо понятия, предмета, и существуют в качестве профессионализмов до тех пор, пока официально не признаются (и тогда уже начинают именоваться терминами). Так что, в сущности, различие между термином и профессионализмом состоит во временной неофициальности профессионализмов. Эту разницу можно продемонстрировать следующими примерами. В "Справочной книге корректора" К.И. Былинского и A.H. Жилина (М., 1960) к числу профессионализмов (они давались в кавычках) наряду со словами и словосочетаниями "висячая строка", "глазная" ошибка, "вожжи", "коридор" были отнесены "осадить марашку" и "шапка" (марашка – типографский брак в виде квадратика, полоски и т.п., появляющийся как результат проступившего на листе пробельного материала; шапка – крупный заголовок в газете, общий для нескольких материалов). Во втором издании академического "Словаря русского языка" слово марашка дано как термин, с пометой типогр., шапка приводится здесь без всяких помет, в позднейших изданиях Словаря Ожегова (напр., в 20-м издании) при шапка стоит помета спец. (т.е. помета, которая сопровождает в этом словаре термины). Совершенно очевидно, что родовое понятие "заголовок" оказалось недостаточным и понадобилось особое слово – шапка, которым стали называть типичные для газеты крупные заголовки, "накрывающие" собой несколько материалов на одну тему. (Необходимым также оказалось и слово марашка, чтобы обозначить именно такой-то брак.) Кстати сказать, с пометой спец. Словарь Ожегова дает и еще одно относительно недавно распространившееся обозначение заголовка в газете аншлаг – "шапка, крупный заголовок в газете". (Правда, в этом толковании не хватает указания на то, что аншлаг – это заголовок сенсационного характера.) Во всяком случае ясно, что профессионализмы возникают тогда, когда есть нужда назвать какое-то специфическое понятие, специальное явление.

* См., например: Калинин А.В. Лексика русского языка. 3-е изд. М., 1978. С. 140.

Наименование "профессионализм" как обозначение специального предмета, понятия по отношению к некоторым видам деятельности, занятий вообще больше подходит, чем "термин". К таким занятиям принадлежат любительские охота, рыболовство, любительское кустарное производство и т.п. Словом, все те (имеющие давнюю традицию) занятия и занятия тех, кто не встает в официальные, юридические отношения с государством (а эти отношения должны быть всегда определены в точных терминах закона).

Профессионализм этого рода представляют собой лексику, в подавляющем большинстве русскую по происхождению: белотроп ("первая пороша"), затереться ("перелинять"), на 2рыск ("лисий след"), прави 2ло ("хвост собаки, лисицы), шипец ("морда борзой собаки"), цветок ("хвост зайца") – охотничьи слова, широко отраженные в нашей классической литературе – у Н.В. Гоголя*, Л.Н. Толстого**, И.А. Бунина и др. Из советских писателей охотничьи профессионализмы встречаются в произведениях М. Пришвина и В. Бианки. Профессионализмы рыболовов находим у В. Солоухина в очерке "Григоровы острова" (ср., например, упоминаемые здесь виды искусственной приманки для рыбы – мормышки, клопики, гробики, дробинки, капельки, рыбий глаз и т.д.).

* Ср.: "Ноздрев был средиих [собак] совершенно как отец среди семейства: все они, тут же пустивши вверх хвосты, зовомые у собачеев правúлами, полетели прямо навстречу гостям..." (Гоголь Н.В. Мертвые души).

** См., например: "Русак уже до половины затерся (перелинял)"; "– О гой! – послышался в это время тот неподражаемый охотничий подклик, который соединяет в себе и самый глубокий бас, и самый тонкий тенор" (Толстой Л.Н. Война и мир).

К терминам и профессионализмам примыкают профессиональные жаргонизмы – неофициальные обозначения понятий, предметов специального и неспециального характера, бытующие в разговорной речи представителей той или ной профессии. Так, химики, особенно молодые, называют соляную кислоту солянкой, стеклодувов – стеклодуями ; в речи военных (и отслуживших военную службу) гауптвахта – губа, охрана гауптвахты – губари, гражданская жизнь – гражданка, демобилизация – дембель ; у моряков боцман – дракон, капитан – кэп, механик – дед, рассказывать небылицы или просто веселить, потешать – травить и т.д. Профессиональные жаргонизмы, как правило, экспрессивно окрашены.

Значение СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА в Словаре лингвистических терминов

СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА

Слова и словосочетания, которые называют предметы и понятия, относящиеся к различным сферам трудовой деятельности человека, и не являются общеупотребительными. В специальную лексику входят термины и профессионализмы.

Словарь лингвистических терминов. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • СПЕЦИАЛЬНАЯ
    ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЗОНА - см. СВОБОДНАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ …
  • СПЕЦИАЛЬНАЯ в Словаре экономических терминов:
    ТАМОЖЕННАЯ СТАТИСТИКА - сведения таможенных органов Российской Федерации, используемые в целях обеспечения решения специальных задач, возложенных на эти органы, и …
  • СПЕЦИАЛЬНАЯ в Словаре экономических терминов:
    ТАМОЖЕННАЯ ПОШЛИНА - пошлина, которая применяется в качестве защитной меры, если товары ввозятся на таможенную территорию данной страны в количествах …
  • СПЕЦИАЛЬНАЯ в Словаре экономических терминов:
    СКИДКА - ценовые скидки, предоставляемые тем покупателям, с которыми фирма имеет длительные связи и формы особых отношений. Размеры этих скидок …
  • СПЕЦИАЛЬНАЯ в Словаре экономических терминов:
    ПОШЛИНА - см. СПЕЦИАЛЬНАЯ ТАМОЖЕННАЯ ПОШЛИНА …
  • СПЕЦИАЛЬНАЯ в Словаре экономических терминов:
    МИССИЯ - временный зарубежный орган внешних сношений, называется тж. дипломатической миссией (временной) . В ст. 1 Конвенции о специальных миссиях …
  • СПЕЦИАЛЬНАЯ в Словаре экономических терминов:
    АКЦИЯ - акция, обладателем которой является государственная организация. Такал акция в течение определенного срока дает государственной организации широкие права, близкие …
  • ЛЕКСИКА в Словаре литературоведческих терминов:
    - (от греч. lexis — речь; способ выражения, слог; оборот, слово) - совокупность всех слов языка, его словарный состав. В …
  • ЛЕКСИКА в Литературной энциклопедии:
    (греч.) — совокупность слов какого-нибудь яз., словарный состав яз. Л. — одна из сторон яз., наиболее четко выявляющая связь яз. …
  • ЛЕКСИКА в Большом энциклопедическом словаре:
    (от греч. lexikos - относящийся к слову) 1) вся совокупность слов, словарный состав языка. 2) Совокупность слов, характерных для данного …
  • ЛЕКСИКА в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (от греч. lexikos - относящийся к слову), совокупность слов, словарный состав языка. Л. какого-либо языка или диалекта изучается лексикологией и …
  • ЛЕКСИКА в Современном энциклопедическом словаре:
  • ЛЕКСИКА
    (от греческого lexikos - относящийся к слову), 1) вся совокупность слов, словарный состав языка. 2) Совокупность слов, характерных для данного …
  • ЛЕКСИКА в Энциклопедическом словарике:
    и, мн. нет, ж. Словарный состав языка или произведений какого-нибудь писателя. Русская л. Л. Достоевского. Лек-сический - относящийся к …
  • ЛЕКСИКА в Энциклопедическом словаре:
    , -и, ж. Словарный состав языка, какого-н. его стиля, сферы, а также чьих-н. произведений, отдельного произведения. Русская л. Просторечная л. …
  • СПЕЦИАЛЬНАЯ
    СПЕЦИ́АЛЬНАЯ ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ (частная теория относительности), см. Относительности теория …
  • СПЕЦИАЛЬНАЯ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    СПЕЦИ́АЛЬНАЯ АСТРОФИЗИЧЕСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ (САО) РАН. Осн. в 1966 в Зеленчукском р-не Карачаево-Черкесии. В 1975 введены на выс. 2070 м крупнейший …
  • ЛЕКСИКА в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Л́ЕКСИКА (от греч. lexikos - относящийся к слову), вся совокупность слов, словарный состав языка. Совокупность слов, характерных для данного варианта …
  • ЛЕКСИКА в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    ле"ксика, ле"ксики, ле"ксики, ле"ксик, ле"ксике, ле"ксикам, ле"ксику, ле"ксики, ле"ксикой, ле"ксикою, ле"ксиками, ле"ксике, …
  • ЛЕКСИКА в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    (от г*реч. lexikos — относящийся к слову) — совокупность слов языка, его словарный состав. Этот термин используется и по отношению …
  • ЛЕКСИКА в Словаре лингвистических терминов:
    (от греч. lexikos — словесный, словарный). 1) Словарный состав языка. 2) Совокупность слов, связанных со сферой их использования. Лексика устной …
  • ЛЕКСИКА в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка:
    -и, только ед. , ж. 1) Совокупность слов какого-л. языка, диалекта. Лексика русского языка. 2) О пластах словарного состава: совокупность …
  • ЛЕКСИКА в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
    Словарный …
  • ЛЕКСИКА в Тезаурусе русской деловой лексики:
    Syn: см. …
  • ЛЕКСИКА в Новом словаре иностранных слов:
    (гр. lexikos словесный lexis слово, выражение, оборот речи) совокупность слов, входящих в состав какого-л, языка; словарный состав произведений какого-л, …
  • ЛЕКСИКА в Словаре иностранных выражений:
    [ совокупность слов, входящих в состав какого-л, языка; словарный состав произведений какого-л, автора или совокупность слов, употребляющихся в ка-кой-л. сфере …
  • ЛЕКСИКА в Тезаурусе русского языка:
    Syn: см. …
  • ЛЕКСИКА в словаре Синонимов русского языка:
    Syn: см. …
  • ЛЕКСИКА в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    ж. 1) а) Совокупность слов какого-л. языка, диалекта. б) Совокупность слов, употребляющихся в какой-л. сфере деятельности. в) Совокупность слов, используемых …
  • ЛЕКСИКА в Словаре русского языка Лопатина:
    л`ексика, …
  • ЛЕКСИКА в Полном орфографическом словаре русского языка:
    лексика, …
  • ЛЕКСИКА в Орфографическом словаре:
    л`ексика, …
  • ЛЕКСИКА в Словаре русского языка Ожегова:
    ! словарный состав языка, какого-нибудь его стиля, сферы Русская л. Просторечная л. Л. Пушкина. лексика словарный состав языка, какого-нибудь его …
  • ЛЕКСИКА в Современном толковом словаре, БСЭ:
    (от греч. lexikos - относящийся к слову), 1) вся совокупность слов, словарный состав языка. 2) Совокупность слов, характерных для данного …
  • ЛЕКСИКА в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    лексики, мн. нет, ж. (от греч. lexikos - словарный) (филол.). Совокупность слов какого-н. языка, диалекта, произведений какого-н, писателя и т, …
  • ЛЕКСИКА в Толковом словаре Ефремовой:
    лексика ж. 1) а) Совокупность слов какого-л. языка, диалекта. б) Совокупность слов, употребляющихся в какой-л. сфере деятельности. в) Совокупность слов, …
  • ЛЕКСИКА в Новом словаре русского языка Ефремовой:
    ж. 1. Совокупность слов какого-либо языка, диалекта. отт. Совокупность слов, употребляющихся в какой-либо сфере деятельности. отт. Совокупность слов, используемых кем-либо …
  • ЛЕКСИКА в Большом современном толковом словаре русского языка:
    ж. 1. Совокупность слов какого-либо языка; словарный состав этого языка. 2. Совокупность слов, выделяемая по какому-либо признаку (происхождение, сфера …
  • Нитроглицерин в Справочнике лекарственных средств:
    НИТРОГЛИЦЕРИН (Nitroglycerinum) . В химическом отношении нитроглицерин является тринитратом глицерина. Cинонимы: Angibid, Anginine [один из синонимов пармидина (см.)], Angiolingual, Angised, …
  • РАКЕТНО-КОСМИЧЕСКАЯ ОТРАСЛЬ
    Первые шаги в разработке собственной ракетной техники были сделаны в Японии в начале 50-х гг. в Научно-исследовательском институте промышленных технологий …
  • БОН МАЦУРИ в Энциклопедии Япония от А до Я:
    - День поминовения усопших - отмечается с VI в. В давние времена он был связан с религиозной обрядностью культа предков. …
  • ТАМОЖЕННАЯ в Словаре экономических терминов:
    СТАТИСТИКА СПЕЦИАЛЬНАЯ - см. СПЕЦИАЛЬНАЯ ТАМОЖЕННАЯ СТАТИСТИКА …
  • ТАМОЖЕННАЯ в Словаре экономических терминов:
    ПОШЛИНА СПЕЦИАЛЬНАЯ - см. СПЕЦИАЛЬНАЯ ТАМОЖЕННАЯ ПОШЛИНА …
  • СТАТИСТИКА в Словаре экономических терминов:
    ТАМОЖЕННАЯ СПЕЦИАЛЬНАЯ - см. СПЕЦИАЛЬНАЯ ТАМОЖЕННАЯ СТАТИСТИКА …
  • СКИДКА в Словаре экономических терминов:
    СПЕЦИАЛЬНАЯ - см СПЕЦИАЛЬНАЯ СКИДКА …
  • ПОШЛИНА в Словаре экономических терминов:
    ТАМОЖЕННАЯ СПЕЦИАЛЬНАЯ - см. СПЕЦИАЛЬНАЯ ТАМОЖЕННАЯ ПОШЛИНА …
  • ПОШЛИНА в Словаре экономических терминов:
    СПЕЦИАЛЬНАЯ. см СПЕЦИАЛЬНАЯ ТАМОЖЕННАЯ ПОШЛИНА …
  • ОЦЕНКА в Словаре экономических терминов:
    СТАТЕЙ БУХГАЛТЕРСКОГО БАЛАНСА - выражение в денежном измерении отражаемых в бухгалтерском балансе видов хозяйственных средств и источников их образования: капитальных …
  • МИССИЯ в Словаре экономических терминов:
    СПЕЦИАЛЬНАЯ - см. СПЕЦИАЛЬНАЯ МИССИЯ …

Неотъемлемой частью лексики современного русского литературного языка является специальная лексика. В отличие от диалектной лексики, специальная входит в состав литературного языка.
Специальной лексикой называется совокупность слов, употребление которых ограничено специальными сферами человеческой деятельности: наукой, производством, техникой, сельским хозяйством, искусством и т.п. Это слова, употребление которых ограничено профессиональной областью:
  • сольфеджио, реприза, либретто (из мира музыки);
  • атрофия, эмфизема, катаракта, лимфа, эритроциты (медицина);
  • дифтонг, парцелляция, катафора (лингвистика).
Специальная лексика включает в себя термины и профессионализмы.
Таблица 4.
Термины - это слова или СС, упот- Профессионализмы - это полуофици-
ребляемые для обозначения логически точно сформулированных понятий. В основе каждого термина лежит определение (дифиниция) обозначаемой им реалии, благодаря чему тер - мины представляют собой точную, сжатую характеристику предмета. альные названия понятий, орудий труда, процессов в языке представителей различных профессий.
В качестве критериев, разграничивающих проф. И термины, выдвигаются особенности ЛЗ и их функционирования.
Официальные названия Полуофициальные, имеют синонимы.
Наличие дефинитивной функции - способность выражать точное научное понятие. Большая дифференцированность в обозначении понятий: в речи лесооб- работчиков существуют разные слова для называния досок: пластина, горбыль, лежень, решетник. В речи охотников зайцев называют по- разному в зависимости от времени помета: листопадник, наставник (по насту), яровик (весной), листник, травник и т.д.
Моносемичность Полисемичность
Отсутствие эмоц.-экспрессивной окраски Не только номинативны, но и экспрессивны.
Книжный стиль Преимущественно разговорный стиль.

Терминологическая лексика различна не только по своему составу, но и по сфере использования.
Одни термины имеют широкую сферу распространения, общеизвестны и общепонятны: глобус, джаз, экскаватор, предложение. Это объясняется знакомством с терминами еще в средней школе, возросшим уровнем культуры населения в целом; популяризацией науки на страницах газет и журналов.
Тем не менее в составе терминологической лексике имеются узкоспециальные слова, значение которых понятны ограниченному кругу людей, например, рифт - впадина, образующаяся при опускании участка земной коры, хрона - единица долготы звука, субито - резкий переход в музыке от громкой звучности к тихой. Узкоспециальная лексика в толковых словарях обычно помечается пометами, указывающими на специальную сферу - муз., техн., физ.
Пути формирования специальной лексики
  1. Семантический путь (переосмысление семантики общеупотребительных слов) - лицо, предложение, союз.
  2. Словообразовательный путь (образование с помощью морфем) -
кардиокоп, гидростат.
  1. Синтаксический путь (образование термина-словосочетания) - вопросительный знак, белый стих.
  2. Лексический путь (заимствование) - хрона, диереза, ассимиляция.
Формирование профессионально -терминологической группы слов происходит в основном двумя путями: в результате заимствования и на основе исконной лексики. На исконной основе возникают специальные слова в результате переосмысления общеупотребительных слов: чашечка (мед.), башмак (тех.); за счет создания слов с помощью словообразовательных элементов: обезвоживание, фальцовщик, флюсовый, левоцентризм; в результате проникновения в литературную терминологию диалектных и жаргонных названий: вспашка, верховье, трепало, тяга.

Еще по теме Специальная лексика:

  1. 8.Устаревшая лексика. Специальная лексика. Диалектная лексика.
  2. 1.19. Специальная лексика (профессиональная и терминологическая)
  3. Функционально-стилевое расслоение лексики. Лексика разговорная и книжная (разновидности). Экспрессивно-окрашенная лексика. Использование функционально-закреплённой и эксперсс-окрашенной лексики в различных стилях речи. Канцеляризмы и штампы.
  4. § 1. Философская лексика и специальные философские термины в поэтических текстах
  5. СТРУКТУРА. ПРИНЦИПЫ. ПРИОРИТЕТЫ СОВРЕМЕНОГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБЮРАЗОВАНИЯ. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ И СТАНДАРТЫ. ОРГАНИЗАЦИЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ДЕТЕЙ СО СЛОЖНЫМИ НАРУШЕНИЯМИ.

Специальная лексика – это слова и сочетания слов, обозначающие понятия определенной области знания или деятельности. Например: авуары ("денежные средства, чеки, векселя, аккредитивы, за счет которых могут быть произведены платежи и погашены обязательства их владельцев"), дивиденд ("часть прибыли, получаемая держателем акций"), конвертируемая валюта ("валюта, которая может быть беспрепятственно обменена на другую валюту") – слова, относящиеся к области экономики; апсúда ("полукруглая или многоугольная выступающая часть здания, имеющая собственно перекрытие"), áттик ("стенка, расположенная над карнизом, венчающим сооружение"), неф ("продольная часть христианского храма, обычно расчлененного колоннадой или аркадой на главный и боковые нефы") – слова, относящиеся к архитектуре; верлúбр ("стих, не связанный ни рифмой, ни определенной метрикой"), литóта ("стилистическая фигура преуменьшения предмета"), танка ("древняя форма пятистрочного стихотворения в японской поэзии, без рифм и без ясно ощущаемого метра") – слова, именующие понятия из области литературоведения, и т.д.

Среди специальных слов можно выделить термины и профессионализмы.

Термин – слово или сочетание слов, являющееся официально принятым, узаконенным наименованием какого-либо понятия науки, техники и т.д. Как правило, в системе данной терминологии (т.е. в системе данной научной дисциплины или данной научной школы) термин однозначен, эмоционально и стилистически нейтрален.

Среди терминов различают узкоспециальные и общеупотребительные*(их называют еще общепонятными), имея в виду под последними слова, понимаемые (с той или иной степенью полноты) и употребляемые не только специалистами. Примеры первых – медицинские: иммобилизация ("создание неподвижности, покоя"), гемоторакс ("скопление крови в области плевры"), перикардит ("воспаление околосердечной сумки") и т.д.; лингвистические: опрóщение ("превращение прежде членимой основы слов в нечленимую, в новый корень", ср.; "облако", "обод", "забыть", связанные некогда со словами "обволакивать", "обводить", "быть"), протéза ("появление добавочного звука в. абсолютном начале слова", ср.: "восемь" и "осьмушка", "ягненок" и "агнец", "вотчина" и "отчизна", "гусеница" и "ус"). Примеры вторых – медицинские: ампутация, гипертония, кардиограмма, марганцовокислый калий, плеврит, стенокардия и т.д.; лингвистические: антоним, инфинитив, метафора, наречие, падеж, синоним, соединительная гласная, суффикс и т.д.

Границы между узкоспециальными и общеупотребительными терминами изменчивы. Происходит постоянное передвижение части узкоспециальных слов в общеупотребительные, которые уже могут не осознаваться неспециалистами как терминологические (хотя они остаются терминами в той или иной специальной области, в той или иной терминологической системе). Этому передвижению способствует ряд объективных* факторов. Один из таких факторов – повышение общеобразовательного, культурного уровня, степень специальной развитости носителей языка. Большое значение имеет и роль той или иной науки, отрасли хозяйства, области культуры в какой-либо период жизни общества. С осознанием роли каких-либо знаний, научных достижений связаны пропаганда этих знаний, знакомство с достижениями в данной области и т.д., которые осуществляются имеющимися в распоряжении общества средствами. Такими средствами являются художественная литература, критика, научно-популярная литература, наконец, современные средства массовой информации – печать, радио, телевидение. Так, например, огромный общественный интерес, который вызвало развитие космонавтики, постоянное освещение ее достижений в периодической печати определили выход целого ряда соответствующих терминов за пределы узкоспециального обращения. К таким терминам можно отнести апогей, перигей, невесомость, сурдокамера, мягкая посадка, селенология и др.

Провозглашение и проведение курса экономических реформ правительством России (и других стран бывшего Советского Союза) и ежедневные публикации в газетах материалов, связанных с этим курсом, рекламы фирм, банков и т.д. сделали достоянием широких кругов неспециалистов таких терминов, как акция, дивиденд, инвестиции, свободно конвертируемая валюта, маркетинг.

Свою лепту в освоение терминов вносит и художественная литература. Так, романтизация моря, людей, связанных с морскими профессиями в рассказах К. Станюковича, А. Грина, в ряде переводных произведений (Ж. Верна, Дж. Лондона и др.), способствовала знакомству широких читательских кругов с морскими терминами: аврал, бриг, дрейф, кабельтов, кубрик, рубка, шхуна, узел и др. Писатели-фантасты приблизили к читателям немалое число научных терминов, таких как антиматерия, астероид, галактика, гравитация, модулятор, плазма, ретранслятор, силовое поле и т.д.

Степень понимания термина и включение его в разряд общепонятных слов связано и с его структурой. Так, легко усваиваются термины, состоящие из знакомых элементов, ср.: аэробус, бесшовный, битумизация, гермошлем, клеебетон, камышит, лучепреломление, неокапитализм и т.п. Легко понимаются и осваиваются многие термины, возникшие в результате переосмысления слов. Иллюстрацией подобных терминов могут служить названия множества деталей механизмов, приспособлений, сходных по внешнему виду, по функции и т.д. с бытовыми предметами: вилка, дворник, молоточек, салазки, фартук. Ср. также анатомические термины лопатка, таз, чашечка (коленная), яблоко (глазное), термин кибернетики память. И наоборот, термины заимствованные, состоящие из элементов, до того семантически неизвестных, могут стать понятными лишь в результате знакомства с обозначаемыми ими понятиями. Ср., например, такие термины, как авуары, музыкальные анданте, кантабиле, модерато, престо, как апсида, аттик, литота, неф, протеза, танка и под.

Входя в литературное употребление, многие термины подвергаются метафоризации и тем самым служат источником образных средств языка. Ср., например, такие появившиеся в разное время метафоры (и метафорические словосочетания), как агония, апогей, атмосфера, бацилла, вакуум, виток, зенит, импульс, ингредиент, орбита, пертурбация, потенциал, симптом, эмбрион; центр тяжести, точка опоры, удельный вес, звезда первой величин, свести к нулю, питательная среда, настроиться на нужную волну, состояние невесомости и т.д.

К специальной лексике относят* также профессионализмы. Профессионализмы – это такие слова и словосочетания, которые в данный момент не являются официально признанными обозначениями специальных понятий. Они появляются обычно в тех случаях, когда возникает необходимость обозначить разновидность какого-либо понятия, предмета, и существуют в качестве профессионализмов до тех пор, пока официально не признаются (и тогда уже начинают именоваться терминами). Так что, в сущности, различие между термином и профессионализмом состоит во временной неофициальности профессионализмов. Эту разницу можно продемонстрировать следующими примерами. В "Справочной книге корректора" К.И. Былинского и A.H. Жилина (М., 1960) к числу профессионализмов (они давались в кавычках) наряду со словами и словосочетаниями "висячая строка", "глазная" ошибка, "вожжи", "коридор" были отнесены "осадить марашку" и "шапка" (марашка – типографский брак в виде квадратика, полоски и т.п., появляющийся как результат проступившего на листе пробельного материала; шапка – крупный заголовок в газете, общий для нескольких материалов). Во втором издании академического "Словаря русского языка" слово марашка дано как термин, с пометой типогр., шапка приводится здесь без всяких помет, в позднейших изданиях Словаря Ожегова (напр., в 20-м издании) при шапка стоит помета спец. (т.е. помета, которая сопровождает в этом словаре термины). Совершенно очевидно, что родовое понятие "заголовок" оказалось недостаточным и понадобилось особое слово – шапка, которым стали называть типичные для газеты крупные заголовки, "накрывающие" собой несколько материалов на одну тему. (Необходимым также оказалось и слово марашка, чтобы обозначить именно такой-то брак.) Кстати сказать, с пометой спец. Словарь Ожегова дает и еще одно относительно недавно распространившееся обозначение заголовка в газете аншлаг – "шапка, крупный заголовок в газете". (Правда, в этом толковании не хватает указания на то, что аншлаг – это заголовок сенсационного характера.) Во всяком случае ясно, что профессионализмы возникают тогда, когда есть нужда назвать какое-то специфическое понятие, специальное явление.

Наименование "профессионализм" как обозначение специального предмета, понятия по отношению к некоторым видам деятельности, занятий вообще больше подходит, чем "термин". К таким занятиям принадлежат любительские охота, рыболовство, любительское кустарное производство и т.п. Словом, все те (имеющие давнюю традицию) занятия и занятия тех, кто не встает в официальные, юридические отношения с государством (а эти отношения должны быть всегда определены в точных терминах закона).

Профессионализм этого рода представляют собой лексику, в подавляющем большинстве русскую по происхождению: белотроп ("первая пороша"), затереться ("перелинять"), нарыск ("лисий след"), правило ("хвост собаки, лисицы), шипец ("морда борзой собаки"), цветок ("хвост зайца") – охотничьи слова, широко отраженные в нашей классической литературе – у Н.В. Гоголя*, Л.Н. Толстого**, И.А. Бунина и др. Из советских писателей охотничьи профессионализмы встречаются в произведениях М. Пришвина и В. Бианки. Профессионализмы рыболовов находим у В. Солоухина в очерке "Григоровы острова" (ср., например, упоминаемые здесь виды искусственной приманки для рыбы – мормышки, клопики, гробики, дробинки, капельки, рыбий глаз и т.д.).

К терминам и профессионализмам примыкают профессиональные жаргонизмы – неофициальные обозначения понятий, предметов специального и неспециального характера, бытующие в разговорной речи представителей той или ной профессии. Так, химики, особенно молодые, называют соляную кислоту солянкой, стеклодувов – стеклодуями; в речи военных (и отслуживших военную службу) гауптвахта – губа, охрана гауптвахты – губари, гражданская жизнь – гражданка, демобилизация – дембель; у моряков боцман – дракон, капитан – кэп, механик – дед, рассказывать небылицы или просто веселить, потешать – травить и т.д. Профессиональные жаргонизмы, как правило, экспрессивно окрашены.

Специальная лексика - это слова и сочетания слов, употребляемые преимущественно людьми определённой профессии, специальности. Среди специальных слов выделяются термины и профессионализмы.

Термины (от лат. 1егттиз - граница, предел) - это лова, являющиеся официально принятыми наименованиями научных понятий, приборов, инструментов, машин. Совокупность терминов конкретной науки или профессии называется терминологией (например, терминология физическая, лингвистическая, медицинская).

Характерными признаками термина являются: 1) однозначность, 2) эмоциональная и стилистическая нейтральность. Каждый термин имеет точное, логическое определение, поэтому не нуждается в контексте, как большинство обычных слов. Например:

Диез [иэ], -а, м. (спец.). Нотный знак, требующий повышения звука на полутон.

Лизис, -а, м. (спец.). Медленное падение температуры с постепенным ослаблением явлений болезни, в противоположность кризису.

Иногда встречаются слова с двумя и более значениями, употребляющиеся не в одной, а в нескольких профессиональных сферах. Например:

Диафрагма, -ы, ж. (спец.) 1. Мышечная перегородка, отделяющая грудную полость от брюшной. 2. Пластинка в оптических приборах с отверстием, пропускающим лучи.

Девиация [дэ], -и, ж. (спец.). 1. Отклонение стрелки компаса от линии меридиана под влиянием находящихся вблизи больших масс железа. 2. Отклонение от нужного направления (например полёта снаряда, пули, хода судна и т.п.) под влиянием каких-нибудь причин.

Термины бывают узкоспециальными и общеупотребительными.

Узкоспециальные термины употребляются только специалистами в данной области. Например, слова абазия (потеря способности ходить), абулия (патологическая слабость воли, безволие), брадикардия (замедленный ритм сокращение сердца) употребляются только в медицине, аблаут (морфологически обусловленное чередование гласных), протеза (появление добавочного звука в абсолютном начале слова), тезаурус (словарь языка с полной смысловой информацией) употребляются в лингвистике, аваль (поручительство по векселю, сделанное третьим лицом в виде особой. гарантийной записи), авизо (извещение, посылаемое одним контрагентом другому, об изменениях в состоянии взаимных расчётов), профицит - (превышение доходной части над расходной) употребляются в сфере экономики;.;, Такая лексика даётся в словарях с пометами, указывать ми на принадлежность слова к определённой специальной сфере: ав. (авиация), анат. (анатомия), биол. (биол;); воен. (военное дело), лингв, (лингвистика), мат. (математика), психол. (психология), физ. (физика) и т. п.

Общеупотребительные термины имеют более широкую сферу распространения и понятны многим: адреналин, аппендицит, ангина, вакцина (мед.); квадрат, прямоугольник, трапеция (матем.), баланс, дефицит, кредит (экон.).

Профессиональные слова - это слова, употребляемые в разговорной речи людей, объединённых какой-либо профессией, специальностью, не являющиеся официально признанными наименованиями специальных понятий. Например: окно (в речи преподавателей) - «свободный урок в середине учебного дня»; нулёвка (в речи преподавателей) - «подготовительный класс; дети, готовящиеся к поступлению в первый класс школы» и т. п. При употреблении профессионализмов в текстах слова часто берутся в кавычки.

Специальные слова, используемые в художественном произведении, придают произведению колоритность, яркость!, связывают художественный текст с жизнью. Например:

Четыре доменные печи господствовали над заводом своими чудовищными трубами. Рядом с ними возвышалось восемь кауперов, предназначенных для циркуляции нагретого воздуха, - восемь огромных железных башен, увенчанных круглыми куполами. Вокруг доменных печей разбросались другие здания: ремонтные мастерские, литейный двор, паровозная, рельсопрокатная, мартеновская и пудлинговые печи и так далее (А. Куприн).


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Специальная лексика" в других словарях:

    Специальная Лексика - слова и словосочетания, к рые называют предметы и понятия, относящиеся к разл. сферам трудовой деят ности человека. В состав С. Л. входят термины и номены, профессионализмы и проф. жаргонизмы, к рые, как правило, не являются общеупотребительными … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

    Специальная лексика - 1. Совокупность слов и словосочетаний, обозначающих понятия специальной области знания или деятельности. Сл. подразделяется на термины и профессионализмы (профессиональные жаргонизмы), напр., фонема, морфема (термины), вырубить в знач.… … Словарь социолингвистических терминов

    специальная лексика - ед. То же, что и терминологическая лексикаУчебный словарь стилистических терминов

    Слова и словосочетания, которые называют предметы и понятия, относящиеся к различным сферам трудовой деятельности человека, и не являются общеупотребительными. В специальную лексику входят термины и профессионализмы …

    специальная лексика

    Специальная лексика - 1. Совокупность слов и словосочетаний, обозначающих понятия специальной области знания или деятельности: 1) термины; 2) профессионализмы (профессиональные жаргонизмы). 2. То же, что терминология … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    лексика - (др. греч. λεξικος ñловесный < λεξις слово, выражение, оборот речи) Совокупность слов, входящих в состав какого л. языка. 1) (словарный состав). Вся совокупность слов, входящих в состав литературного языка или диалекта. 2) Совокупность слов,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    См. специальная лексика … Словарь лингвистических терминов

    Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

    лексика с точки зрения сферы ее употребления - делится на несколько групп: 1) лексика общенародная; 2) лексика диалектная; 3) лексика профессиональная и специальная; 4) лексика жаргонная … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Книги

  • Русская история и культура в художественном слове. Словарь. Учебное пособие , И. М. Курносова, В. И. Макаров. В словаре подвергается семантизации материал, отображающий разные элементы лексической системы русского языка XIX-XX вв. в ее развитии: этнографизмы, диалектизмы, специальная лексика,…